Season 3 Episode 30

Match of the Day

It’s the football show that has become a British institution. But this week, it burst out of the BBC studios and into the offices of the UK government.
Football & English header background

Episode Notes

It’s the football show that has become a British institution. A must-watch every Saturday night for football fans in the UK, showing highlights, interviews and analysis of the day’s games.

The intro music is iconic; the host and pundits now genuine TV stars. And this week, with one Gary Lineker tweet, its reach and power were further demonstrated, bursting out of the BBC studio and into the offices of the UK government.

Vocabulary

  1. Institution: a custom or tradition that has existed for a long time and is accepted as an important part of a particular society.
    “Match of the Day is a British institution.”

  2. Impartial: able to judge or consider something fairly without allowing your own interest to influence you.
    ”A referee must be impartial.”

  3. Tolerance: willingness to accept behaviour and beliefs that are different from your own, although you might not agree with or approve of them.
    ”Football is a great way to promote tolerance of people from diverse backgrounds.”

Transcript

Tommy:
It's the football show that has become a British institution. A must-watch every Saturday night for football fans in the UK. Showing highlights, interviews and analysis of the day's games, the intro music is iconic, the hosts and pundits now genuine TV stars. And this week, with one Gary Lineker tweet, its reach and power were further demonstrated, bursting out of the BBC studio and into the offices of the UK

Tomo:
MatchofTheDayは、イギリスの名物ともなっているサッカー番組です。毎週土曜日の夜、試合のハイライト、インタビュー、分析などが放送されており、サッカーファンにとって欠かすことができない番組です。番組が始まるときに流れるイントロ曲は、特に有名で、また出演者である司会者と解説陣は時代のTVスターと言ってもいいでしょう。先週、司会者であるギャリー・リネカーの一つのツイートが発端となり、その火種はBBCのスタジオから英国政府まで飛び火していき、この番組が持つイギリス国内での影響力とパワーを目にすることになりました。

Tomo:
というわけで、今日の内容は、マッチオブザデーとギャリーリネカー氏、番組降板騒動について喋ってみようと思います。

Tommy - 01:14:
降板騒動?What does that mean?

Tomo:
そう、だから辞めさせられたけど、戻ってきたみたいな感じ。

Tommy -01:20:
降板騒動. There you go, learning some Japanese.

Tomo:
若い世代はリネカーって聞いてね、多分ねピンと来ない人は多分結構たくさんいると思うんだけど、今62歳。30代、40代の人たちは知ってるかなと思うんだけど、93年、Jリーグが開幕したときにグランパスに在籍していて、日本でもかなり有名な方です。レスターバルサ、トッテナムで活躍して、イギリス国内では3度の得点王になっています。

引退後はサッカー番組、Match of the Dayの司会者として活躍していて、イギリスのサッカー、スポーツ界の顔と言ってもいいんじゃないかなと、オリンピックなんかもね、司会している、かなり有名な人にあることが起きまして、イギリス政府の難民・移民政策をツイッターで批判していて、それをきっかけに司会を降板させられ、日曜日この間のマッチオブザデーは出演者がいない放送になってました。そのときに、トミーとこれについて喋ろうかっていう話をSlackでやり取りしてて、そしたらね、戻ってくるらしいですよね今週からはね。

Tommy - 02:29:
Hmm. Yeah, we'll cover a lot of that today. We actually wanted to do Match of the Day anyway. We wanted to cover this. It's a very important part of British football culture. So it was on our list and then, yeah, the events of the past week made it very good timing.

Tomo:
BBC、イギリス政府、出演者、スタッフ、あとはね、視聴者をかなり振り回した1週間だったなと思うんですけど、今日はマッチオブザデーは、どんな番組か?リネカーのこのツイートをきっかけに、この10日間で何が起きたか、騒動が起きたきっかけについてっていうのも喋ってみようと思います。それでは、ボキャブラリーをいっててみましょう。

Tommy - 03:12:
The first word, which I used in the introduction, is 'institution.' "A custom or tradition that has existed for a long time and is accepted as an important part of a particular society."

There are a couple of other meanings of this word, but in the context of today's episode: "Match of the Day is a British institution." Basically, it means it's an extremely important part of British culture.

Tomo:
今回の意味では、普段はね、Institutionというと、公共機関とか、公共施設、団体、あとは制度って意味だけど、今回の意味は、僕はさっき訳したのね、名物よく知られた人とかよく知られたものっていう感じで訳しました。

Tommy - 03:52:
The second word is an important one for this week. Impartial. "Able to judge or consider something fairly without allowing your own interest to influence you." For example, "a referee must be impartial.” The BBC tries to be impartial with how it presents the news. And this is where the problem happened this week.

Tomo:
意味は、偏らない、偏見のない、公平なという意味になるんですけど、今回のBBCのこのなんていうのも問題のきっかけになった言葉であります。インパーシャル、政治的な問題や論争で偏った立場をとるべきではないっていうのを信念としてるのでそこをリネカー氏に突っ込んだという形で、これが降板した理由になってます。インパーシャル、大事な言葉です。

Tommy - 04:39:
The opposite of impartial is partial, which basically means the same as biased. Yeah. However, there are also other meanings for the word partial, so be careful with that. Partial means not whole, you know, one part of something. So it can be confusing, but, yeah, in this context, it means biased or unbiased.

Tommy - 04:59:
The third word is tolerance; "a willingness to accept behaviour and belief that are different from your own, although you might not agree with or approve of them." "Football is a great way to promote tolerance of people from diverse backgrounds."

Tomo:
日本語は寛容、寛大です。よく使っていて、僕が覚えてるのゼロ トレランス トゥ レーシズムという言葉はサッカーのときによく使ってましたね。

Tommy - 05:22:
That's right, yes. And there was a lot of tolerance and intolerance shown in the past week in this on all sides of this argument. So we'll talk about that a bit later. Let's talk about Match of the Day to start with, the programme. As we said, it's a British institution, it's an extremely important part of British football culture. It first aired on the BBC on the 22nd of August 1964.

Tomo:
すごいよね古いよね。60年近くやってる番組。調べたんだけど、BBCで最も長く放送している番組でした。日本でこの長寿番組っていうと、日曜日に落語の人が出てくる笑点、あれは1966年スタート。サザエさんは1969年開始なのでそれよりも長い番組なんだって、驚きでしたね。

Tommy - 06:10:
Yeah. But it wasn't welcome initially. There were fears that having matches on TV would lead to fewer people going to matches. So the compromise was that they would only show the matches once all of the matches had finished for that day, basically, meaning at night, and they wouldn't announce which match was to be shown. So one important thing, actually, is Match of the Day these days. It shows highlights from all of the matches on that day, but. Back then, it was one match, basically. So they wouldn't announce which one they were going to show.

Tomo:
この話、ちょっと昔したような気がするんですけど、日本では1968年、マッチオブザデーを日本語版に翻訳した番組で、テレビ東京系列で、司会に金子さんっていう実況の方とあと解説に岡野さん。元日本サッカー協会長の岡野俊一郎さんを起用して、イギリスプロサッカーっていう番組が流れたそうです。その2年後ぐらいかな、ダイヤモンドサッカーっていうふうな形に変わって、前半後半を2週に分けて放送してたって話覚えてる?昔やってたそう。それとちょっと似てるよね、どれが流れるかわかんなくて、それを流してましたっていう話です。

Tommy -07:24:
These days, each match has around ten minutes of highlights and the order of the matches is very important. If you look at Gary Lineker's replies on Twitter every Sunday morning our time, you will see lots of people complaining, why wasn't my team shown first? That was a more interesting game. Why was I shown last? Things like that. Always people complaining about it, so it's quite funny. And after the highlights of the match, the panel, which is typically Gary Lineker and then two other pundits, will analyse the match. They'll go through the highlights and break them down, show why teams scored goals, bad defending, and things like that.

Tomo:
土曜日の夜、土曜日に試合が行われた夜10時半ぐらいから放送されるんだけど、10時半まで待ってちょっと長いし、まだなかなかやんないのかっていう感じになるんだよねいつもね。

Tommy - 08:15:
Yeah, that's right. That's something that I feel these days. I think Match of Day is a little bit out of date, maybe. We might talk about our opinions on the show a bit later. But it feels like an old version of watching the highlights of football, because yeah, the idea is you don't know the results, so you wait until Match of the Day, but if it starts at 10:30, 11:00 at night, that's a long time to wait. You've probably looked at social media already. You probably watch the matches either legally or illegally, if you're a big fan.

Tomo:
わかるなぁ気持ちは。終わるときにはもう12時近くなってる気がするもんいつも。

Tommy - 08:51:
Yeah, it's a long, long day if you just want to watch some football highlights, so there are other ways to do it now. But getting back to the show, typically so, as I say, the order is very important. Typically, the games that are shown first are the most important or the most exciting. And then, for example, a 0-0 draw would be the last one shown, probably. And as they go through the matches, the discussion and the highlights get shorter and shorter.

Gary Lineker became the presenter in 1999, taking over from a guy called Des Lynham. Since then, I think if you say Match the Day to anyone, they think of Gary Lineker immediately. He is the show now. Gary Lineker I think.

Tomo:
そうだよね、一番大事なポジションにいますし、もう24年目を迎えてるんだね、長いですね。番組担当してるの。

Tommy - 09:39:
That's right, yeah. And interestingly, they actually lost the rights to show Premier League matches around the year 2000. So there was a few years where Match the Day couldn't actually show Premier League matches. I'm not exactly sure what they did. I couldn't find any information or archive on that. But, yeah, they had a few years without the Premier League, apparently.

Tomo:
これね、調べたんだけど、ハイライトにも放映権があって、ブロードキャスティンライツ。BBCはいつも年間数十億、多分40億50億近く莫大な金額をプレミアリーグに払ってて、このとき契約がうまくいかなかったから放送してなかったんだと思いますね。

Tommy - 10:13:
That's right, yeah. It went to a company called ITV. Over the years, Match of the Day, apart from Gary Lineker, Match of the Day has featured and also made many famous names. There's some very famous ones. Jimmy Hill. Alan Hansen. Ian Wright. Alan Shearer. Jermain Jenas. Danny Murphy. Mark Lawrenson. These are just a few that come off the top of my head. And also two extremely famous Match of the Day moments.

Back in 2016 or 2017 it was, after Leicester won the Premier League. Well, before they won it, Gary Lineker said, if Leicester win the Premier League, I'm going to do the first show of next season in my underpants.

Tomo:
元々レスターの選手だからレスターが好きで、自分のクラブであって、もし今シーズン、レスターが優勝したら一発目、来年の一発目の放送で下着1枚出るからって宣言して実際に行われたと。

Tommy - 11:10:
That's right, yeah. I don't think he actually thought Leicester would win the league. I don't think many people did. He definitely didn't. But, yeah, they did, obviously. And Gary Lineker, if nothing else, he's a man of his word. He does what he says, I believe, and this is a great example of that, he said he'd do it in his pants, and he did. However, it was just the introduction. I don't think he did the whole show in his pants because that would have been cold, I think.

Tomo:
うん。初めだけだったよね。

Tommy - 11:35:
Yeah. And there's another very, very famous moment on Match of the Day, a very famous quote. Before Gary Lineker's time, a guy called Alan Hansen was on the show, an ex-footballer, and he said a very famous line about the Manchester United team in 1995, I believe it was, when he said, "you can't win anything with kids."

So Man United had what, David Beckham, Gary Neville, Phil Neville, Paul Scholes, Ryan Giggs, all of these young, amazing players, but they still hadn't really proved themselves. And he said you'll never win it. You won't win the Premier League with all those young players. What happened? Man United won the Premier League.

Tomo:
完全に間違ってる解説をしたっていうので有名なんですけど、アラン・ハンセンさんは、リバプールで何回もタイトルを勝っていて、だからユナイテッドに対して、いや子供たちだけでは何も勝てないからって言って、全く的外れなことを言ったと。

Tommy - 12:43:
Yeah, a very famous mistake. So let's talk a bit about the show, our opinion. Did you watch the show when you lived in London?

Tomo:
イギリスに暮らし始めて、見始めるじゃんテレビを。これがあのマッチオブザデーだってなったね。嬉しいみたいな。毎週見れて、本場を知るっていう意味で、すごい大事な番組だったし、しっかり番組が作られてるのは僕にとってはね、欠かせない番組だったし、英語わからなくても、とにかく見てたらさ、映像があるから大体何言ってるか想像できるし。それはすごい自分にとっては価値ある番組でしたね。もう1個あるとしたら、試合が行われた夜に土曜日のハイライトを流してくれることがすごい大事で、試合見るでしょその日、その見た熱が逃げないうちに放送を見るとやっぱり覚えてるから、このシーンあったなあとかね、それはすごい大事で。トミーも話してたように、日本では、その日に行われたハイライトが流れてないっていうのを指摘していて、そこは何か日本がまだまだ欠けてるとこかなって。やべっちFCはさ、日曜日の夜にやるから、土曜日の試合はちょっとなんていうの熱が冷めちゃってるんだよね。なので、僕にとってはすごい大事な番組だったし、日本にいたらさ見れないからそれは少し残念ですね。トミーは?どう思う?

Tommy - 14:05:
So I said before, I feel it's out of date. I think that's true. What I would say, actually, having thought about it a little bit more as we're talking, is I think it's amazing if you went to a match that day.

So I remember back when I lived in London, going to Spurs, a 3:00 p.m. match, you can't watch the other matches on that day, typically, so you may go to the pub afterwards, have some dinner, go home, relax, turn on Match of the Day and then watch all of the highlights from the day. I think that's a really nice routine for people. Yeah, that was definitely one of my favourites. However, if you go to a game, you have a few beers, it's tough to stay up till midnight watching football highlights.

Tomo:
そうねそうね、待ってんのかね長いよねここまでね。

Tommy - 14:47:
Yeah. I do also think they take it very seriously, the analysts. They really dive in quite deep sometimes, and it's deeper than I need. I like just seeing the highlights and a little bit of discussion. It doesn't need to be too deep, but it feels very like this is the most important job in the world, kind of. That's the feeling I get from it, but maybe that's just me.

Tomo:
思うよ。毎回やっぱりちょっと偉そうに聞こえるっていうかさ、あのアロガントに聞こえるときもなるときもあるし。

Tommy - 15:19:
I feel like it's probably almost too long as well. It usually lasts about 90 minutes. It's like a full match where they could probably shorten it. Not so much analysis, but yeah, I'm sure there are definitely people who like that, too.

Gary Lineker, what do you think of him?

Tomo:
僕はなんか日本にいて、なんかちょっとイメージが良かったから初めからね。最近のツイートとか見てるとちょっと言い過ぎなんじゃないかなっていうふうには思ってたけど。素直な人だなっていうふうには思うし、

Tommy - 15:51:
Suna no hito?

Tomo:
なんか何て言うの表と裏があんまなさそうだなって思う。

Tommy - 15:56:
Yeah, he's definitely a very, very clean image person. Of course, very famously, Gary Lineker never got a yellow card in his career.

Tomo:
そっか、それもあるねイエローカード1枚も受けたことがない選手ってね、それも有名ですね。

Tommy - 16:06:
Yeah, that's right. So I think that kind of has extended into his broadcast career, where he is, despite what's happened in the last week, he is not controversial. He's actually very opinionated. On Twitter, he says quite a lot about the government and things, but this was the first time that I can remember him really getting involved in anything of this kind of nature.

Tomo:
この10日間でかなり政治に対して物申したっていうところがあるんですけど、実際に何が起きたのかってのを見ていきましょう。

Tommy - 16:40:
Yeah, let's talk about it. So on March 7th, the UK government. We're recording on March 15th. So it's just over a week.

Tomo:
1週間だねちょうどね。

Tommy - 16:49:
Yeah. The UK Government put out a video of Home Secretary Suella Braverman announcing a new bill to stop illegal asylum seekers from entering the country.

Tomo:
3月7日にイギリス政府が発表した小型ボートでフランスからイギリスに渡ってくる移民の入国を禁止する新法案。この不法移民法のもとでは、不法入国した者は28日以内に強制退去させられます。将来的にイギリスに入ることも、難民申請など市民権を申請することも不可能になると。小型ボートで昨年、イギリスに到着した人数、これねすごく多かった。4万5755人に上りますとこれは2018年の統計開始以来最多だったので2021年、去年からかな、一気にこの人数が値上がってたんで、何かが起きてるんだろうなっていうのはね、思いましたね。

Tommy - 17:45:
So the video was posted on Twitter and Gary Lineker quoted that saying, "good heavens, this is beyond awful." He also said, the policy that the Government announced is "in language that is not dissimilar to that used by Germany in the 1930s." So, basically, comparing the current UK government with Nazi Germany, which is obviously a very emotional kind of claim. It set in motion a crazy few days that engulfed the nation. And eventually, the BBC decided to stand Gary Lineker down as host of Match of the Day because he broke impartiality rules. So that's that word that we used in the intro, in the vocab: impartial. He broke those rules.

Tomo:
リネカーがこの法案について自分のツイッターを使って「ひどいほどに程がある」っていうふうに言って、1930年代ナチスのときになると思うんだけどドイツの使っていた言葉と一緒じゃないかと酷評して、この発言が、BBCの厳格な公平性ガイドラインに触れるとして、3月10日に降板が決定しました。

Tommy - 18:55:
That's right. So this led to other pundits, like Ian Wright and Alan Shearer, saying they would not appear on the show in support of Gary Lineker. And so, in the end, as you said earlier I think, Match of the Day went ahead without any hosts, no commentary, no analysis, just match coverage, just highlights that only lasted 20 minutes.

Tomo:
今週の放送は、イントロもなし、実況解説なし、分析なしという何とも味気ない放送でしたね。

Tommy - 19:23:
Yeah. I watched it, actually, I watched a little bit of it.

Tomo:
見た?

Tommy - 19:27:
Yeah, it wasn't too bad. It was basically what I was saying. All of the annoying stuff with the analysis was gone.

Tomo:
YouTubeでいいじゃん?何か流れてくる。

Tommy - 19:39:
On March 13th, which was only a couple of days ago, the BBC and Gary Lineker released statements to say they had come to an agreement over the use of social media and he would return to the show the following week.

Tomo:
帰ってくることになって。番組のチームのスタッフがすごい優秀だったってのもあるし、彼を支えている解説陣もサポートしてくれたと。あとはリーグかな。選手が反応してて、選手たちもBBCのインタビュー受けませんっていうのをBBCに通知したそうで、だから様々なクラブ、多くの選手がボイコットを申し出たためかなり覆ったんじゃないかなっていうふうに言われてます。

Tommy - 20:16:
That's right. So let's talk about our opinions on this a little bit. The first thought that comes to my head is, this was all so dumb, just really stupid, what happened here. First of all, Gary Lineker, in my opinion, was correct. The UK government's policy, similar to Australia's -- we had a very similar policy about stopping illegal asylum seekers coming by boat, is something I personally am very much against. I think we should be helping these people, not turning them away.

I also think Lineker is right to tweet his views. It's his personal Twitter account. He should be allowed to say that. The BBC way way way overstepped the mark with how they reacted to this, likely because they were under pressure from the UK government. I have no doubt people in the government contacted the head of the BBC saying, "this is something we can't allow to happen" basically. The crazy thing is that there are other people on the BBC saying very similar nature of things, just on the other side. So, people who are against immigrants and things like that, they're allowed to say it, but Gary Lineker wasn't. There's a big issue there too.

Ultimately, the one thing that I think most of all is this stupid saga has just taken attention off the real issue. And the real issue is human beings fleeing war-torn countries and horrendous, really bad situations, looking for safety and a better life. Instead of talking about them, we're talking about a millionaire ex-footballer. Millionaire BBC TV executives disagreeing about something on Twitter. That's why I think it's so dumb.

Tomo:
賛成ですね。トミーが言ってる事ね。僕は合ってると思った。リネカーが、弱い者への残酷な法案だって言って批判したわけだけど、何か話のポイントがすれ違っちゃっているのは、ツイッターで意見を表示していいのかみたいな話になってて。問題はさ、移民とその難民の問題が一番メインのはずなんだけど、そっち側に話がすれ違っちゃったのはちょっと残念だなっていうふうには思いましたね。

平たく簡単に説明すると、イギリス国内の国民を守るために移民を止めると政府は言っていて、国外が来るお金がなくて弱者には容赦なく出てってもらうっていうのがこの法案の一つです。それをリネカーが批判した。

僕自身はさ、イギリスにいたときにブレグジットのときも含めて、何かイギリスに入ってくる移民、僕もね移民だったらその時、移民や難民政策に対しては、他人事じゃなかった。留学とかあとビザを取得するときに大きくルールがその政府の方向で変わるので、何かこう、人生とかさ、なんかいろんな人を巻き込む決断ではあると思うんで、ここはね、無視できないなっていうふうには思ったし。外国人である僕にとってはとても大きな問題だったので、いろいろ考えさせられるね、これ、今回の1週間だったなと思いました。

このBBCの会長に、BBCの女性記者がインタビューしてたんだけど、いくつか鋭い質問しててね、これは良かったですね。ぜひとも見てほしいですね皆さんね。与党である保守、コンサバティブの一部議員がこの会長、ティムデイビーさんに何かしらの圧力をかけたんじゃないかっていう質問をしてて、違う違うとか言ってたけどね。リネカーは、カタールのときもさ、カタール政府を批判したのにそのときはなんで降板させずに今回は降板させたのかってのがもう1個の質問。もし、今回の法案にリネカーが、もし賛成だっていうふうな自分の意見を言ったとしたら、それでもあなたは降板させましたかってこれもねすごい質問でしたね。

会長はねフリーランスとして契約している司会者に対してのガイドラインを作りたいっていう。リネカーはフリーランスでBBCと契約してるから、その人たちに対してのガイドラインを作りたいっていうふうなことを言ってたけどかなり苦しい言い訳をしてるように見えました。

Tommy - 24:30:
And look, I think there definitely needs to be rules for people on Twitter about what they can say. The thing is, Gary Lineker, only complained about the words that were used in the video, the messaging. Definitely, every government needs a policy around illegal immigrants and refugees. You can't just let everyone in, because is just impossible. But the way that the Conservative Government of the UK, the way that the Conservative Government of Australia used to talk about these people is what really makes some people angry, like Gary Lineker. And that's where I agree.

Tomo:
一旦、ことは収まり、今週から元の番組に戻るってことなんですけどね。今週もね、ちょっと見る人は増えるんじゃないですか。

Tommy - 25:16:
Yeah, definitely. I think it'll just go back to normal. And that's the problem, right? Everyone forgets, the government will push forward with this policy. I hope Gary Lineker doesn't just let it go. I hope he keeps speaking out because he has a platform. He can bring awareness to this. I think you mentioned, maybe, he actually houses refugees. He lets people who enter the UK stay at his house. He's not just criticising without doing anything, he is actually helping these people as well. So I think he's definitely got the right to speak about this more than many people do.

Tomo:
今回のような話を喋ってるときに、日本国内だとスポーツの人は政治に口を出すな、みたいな感じによくなるわけ。

Tommy - 26:06:
Yeah. I hate this so much.

Tomo:
それはさやっぱりスポーツを一旦外しといて、普通の人として政治に口出すのは普通じゃんやっぱり。それは(スポーツという枠を)一旦置いといて、なんか僕はそれ変わってってほしいなと思いますね。

Tommy - 26:15:
Definitely. I hate this so much. Keep sports and politics apart, because they only say that when they don't agree with it. If they agreed with that opinion, then, yeah, no problem. So, for example, I don't know, Qatar or whatever, anything like that. Newcastle and Saudi Arabia. Sports and politics is definitely mixing there, but we're getting money, so who cares? It's just so hypocritical.

Tomo:
(スポーツと政治が)関係ないっていうことはできないわけですよ。政府とか、その政治がスポーツに絡んでるわけだから、そこを関係なく、それとそれは別ですっていうのはなかなかもうそこは議論の一番はじめに立てないから。両者は関係あると、やっぱ言わないと駄目ですね。

Tommy - 27:06:
In this world we live in, sports, football is one of the biggest things, the most popular thing in the world, basically. It is inevitable that it's going to mix with politics and general life. It's just going to happen.

Tomo:
カタールのときも日本サッカー協会の会長の田嶋さんが、今はいったんサッカーに集中しましょうって言ったんだけど、やっぱり何か言って欲しかったなっていうふうにはね、思いますね。だから今回の見てて、僕たちも時々さシリアスな問題に突っ込むわけだけど、スポンサーついている発言ができなくなるのかなとかね、自分では心配しましたね。

Tommy - 27:47:
So I would be like Gary Lineker. I'd say, "I don't care. I'm going to say…"

Tomo:
今のところは言いたいこと言っていいと思うよ。

Tommy - 27:57:
If you don't like what we say, then you shouldn't sponsor our programme, basically.

Tommy - 28:03:
It's a very deep topic as well, so we can only give our small opinions that don't really matter much. A weird week in the life of a TV programme and a TV host.

So we received a few comments recently. In fact, I broke our website for a couple of days and we got a few people writing to us saying we can't comment. Just so you know, we received everything. So thank you very much. I got all of the comments. I just got them in one big batch. Sorry for breaking the website, but thank you to everyone who sent in a comment over the last couple of weeks. We're going to read one that we got thanks to Westernさん from last week's episode.

Tomo:
WesterNさんからのメッセージいただいております。萩原さんの活動に感動し、奥さんに番組を紹介しました。夫婦で夜中に萩原さんのYouTubeを見て、子育てが一段落したら、社会のためにこんなことがしたいと話し合いました。素晴らしい方との出会いをありがとうございます。ゲスト回は繰り返し何度も聞いています。これが無料でやっているとは信じられません。ゲスト回の一部は有料にしたり、サポーター特典のボーナストラックでもいいのではないでしょうか?WesterNさんありがとうございます。

Tommy - 29:17:
Thank you very much. That's a very nice comment. First of all, yeah, thank you very much again to Hagiharaさん. It was a great talk we had with him about some of the good work he's doing over there. It's interesting that Westernさん says this about our guest episodes, because sometimes I find, at least for editing, they're the more difficult ones to kind of...you've got three people speaking two languages, it's kind of tough to make sure that the conversation makes sense. So I'm glad that it was received well.

Tomo:
僕もだから先週、萩原さんと喋って、1週間2週間ぐらいリサーチして調べてると、本当に素晴らしい活動してるなっていうふうには思いました。自分自身もね、何かできるんじゃないかと、たくさん考えさせられた1週間2週間だったなと思います。これをきっかけに自分も何かサッカー通じて社会に対してできることがあるんじゃないかなっていうふうにはね、考えたのでとてもいい回だったなと思います。ゲスト回はね、やっぱりタフですよね。。

Tommy - 30:20:
Toughね!

Tomo:
だけど続けていきたいね。

Tommy - 30:29:
We hopefully get some new good guests lined up and bring you some more soon. All right, well, thank you very much, as always, for listening. Send your comments, your feedback, your thoughts, anything we'd love to hear from you. You can send it via the website or on Twitter, and we'll read out some next week. Thank you very much. See you again next time.

Tomo:
皆様からのお便りお待ちしております。「サッカーx英語 ポッドキャスト」と調べていただけるとGoogleで上の方に出てきます。各回の放送の下の方にコメントできるとこありますので、そちらからお便りなどお待ちしております。 それでは、また来週です。Bye for now.

Comments & Feedback

Maybe you missed these episodes?

© 2024 Football & English