Vocabulary
Fan
This word will be nothing new to Japanese people, but if comes from the word “fanatic”, which means: “a person who is extremely interested in something, to a degree that some people find unreasonable”
Unreasonable
“not fair or acceptable.”
”The price of that TV is unreasonable.”
In the context of being a fan or a fanatic, it pretty much means you’re crazy about that thing.
Inherit
”to receive money, a house, etc. from someone after they have died”
Transcript
Tommy:
What makes a fan? Why do people choose to support a team? And is there a correct way to be a fan today? We're taking a look at fan culture in football.
Tomo:
なにをもって、ファンと呼ぶことができるのか? 人々は、特定のチームを応援することをどのようにして選ぶのか?そして「正しいファン」というのは存在するのでしょうか?今日はサッカーにおけるファンカルチャーについて語ってみようと思います。
Tomo:
本題に入る前に、2023/24のJリーグが開幕しました。トミー、セレッソの開幕戦はどうでしたか?
Tommy:
It was good. It was nice to be back, good to be back in the stadium and a little bit appropriate for today's episode, one of the things I was most looking forward to was seeing my seat. I have a season ticket, so I have my own seat for this whole season. That was one of the most exciting things, I think. 'Who are the people around me', 'who are these people that I'm going to be celebrating Cerezo goals with in the future?' That sort of thing is what I was really looking forward to. Being the first game, there are lots of people who probably don't have season tickets, so maybe over the next few weeks I'll learn more about that. But it was just really nice to be back in the stadium.
Tomo:
僕もですね、ジュビロとファジアーノの開幕戦を見に行ってきて、声出しが、ついに解禁されたので、それが本当にスタジアムの雰囲気を変えるなっていうふうには思った。あと座席の間隔を空けなくてよくて、コンパクトになってるし、雰囲気が作れてるのは非常に良かったですね。
1:42 - Tommy:
Yeah, it's very true. Last season, if something happened in the match, you just naturally get up and shout. It just happens naturally and then you think, ;'oh no, I can't actually that I can't do that because of covid.'
Tomo:
本当だよね、思い出すのは3年前に開幕戦1試合をやって、そこからコロナの中に入ったので3年ぶりにスタジアムの雰囲気が戻ってきたなって感じがした。いつもよりね、ファンの人たち、声が大きく出てんじゃないかって、聞こえましたね。
Tommy:
Probably all the pent up emotion. People want to get out that emotion.
Tomo:
というわけで、本日はファンカルチャーについて語ってみようと思ったんですけど、今週ね本当はディズニープラスでレクサムを見ていて..
Tommy:
Ah, you did watch it! Okay, good. I wasn't sure if you'd finished watching it yet.
Tomo:
18エピソードのうち、11か12ぐらいまで見ていて、非常に面白いですね。今週は、これを喋るのかなって用意してたんですけど、トミーがちょっと変えてきたので、何でこれにしたのかな?
Tommy:
Yeah, well, okay, so we're going to do Wrexham. We'll do that maybe next week, then? Because that's a great show.
Tommy:
Why are we doing this today? We actually got a comment back in October from Tanaka-san.
Tomo:
田中さんからいただいたメールがあります。
Tomo:
日本ではチーム、クラブを応援するサポーターとは別に個別の選手を応援する、いわゆる「個サポ」と言われる方が存在します。「個サポ」は自分の推す選手が第一なので、その選手が移籍すると、それを追ってファンも移籍していきます。「個サポ」というのは、イングランドや欧州にはないイメージです。日本特有なのかどうか、教えてください。
一度メールいただいてね、それについて喋ってみようっていうのをね言ってたんだよね?
Tommy:
It's a great question, so we'll address that. But not just that, we'll talk about fan culture in general today.
Tomo:
今日はファンカルチャーについて喋ってみようと思ってんですけど、実はレクサムFCのドキュメンタリーを見てても、メインキャラクターは、ロブ・マケルヘニーとあとライアン・レイノルズなんだけど、サポーターの視点が非常によく描かれていて、そこが面白いので、ぜひとも深掘りたいなと。その前に、ファンカルチャーについて一度、喋っておくのはとってもいいなと思ったので、今日はその点について喋ってみましょう。
4:05 - Tommy:
So let's start with the vocab. The first word is 'fan', which I'm sure is nothing new to Japanese people. They know what fan is and you actually say it in Japanese, but the history of it and the origin is interesting. It comes from the word fanatic, which means 'a person who is extremely interested in something to a degree that some people find unreasonable.' I love that definition.
Tomo:
まず1個目、ファナティックは日本語で言うと,熱狂的なって意味。そのファナティックのはじめの3文字をとってファンと呼ばれます。F A N ですね。
Tommy:
'To a degree that some people find unreasonable' is just such a perfect way to describe many football fans, including me. My wife and my mum definitely find my support of Tottenham unreasonable.
Tomo:
そうね、それはあると思うね。何してんの?ちょっと理解できないんだけど、トミー?て感じだよね。
Tommy:
Yeah, exactly. So let's define that word then. Unreasonable means 'not fair or acceptable'. For example, 'the price of that TV is unreasonable.' In the context of being a fan or a fanatic. It pretty much means you're crazy about that thing.
Tomo:
日本語はね、理不尽。もうよくわかんないな?な、なんで?って感じだね。
Tommy:
And the third word is 'inherit'. Inherit means 'to receive money, a house or another thing from someone after they have died.' And I imagine you're probably thinking, 'how does this relate to football? You get something after someone's died?' Well, for example, I inherited my love for Tottenham from my dad. Meaning I am a Spurs fan because my dad was a Spurs fan.
Tomo:
日本語は、「受け継ぐ」です。受けるって感じだね、それをね。
5:52 - Tommy:
So those are three words. So let's jump into a few of the things we want to talk about today. First of all, why do people support the club? It's a few categories that I kind of thought of. The first one is local, your local to that team. That team is from the city you were born in, you grew up in, you live in. For example, people from Liverpool typically support either Liverpool or Everton. It's pretty much that cut and dry. You're either one or the other. I think this is the strongest connection to a club because you often have no choice. It's just where you grew up and being that close to it, you probably live and breathe it every day.
Tomo:
イギリスは今93クラブ(注:92クラブです)かな、1部から4部まであって、そっから100年以上の歴史があって、そこから選んでいて、一方の日本は今年Jリーグ30周年を迎え、当時は僕小学校だったんだけど、10チームしかなかった。それが今は60クラブまで増え、地域密着を掲げて、地域の名前が入ってるってのも野球とサッカーの違いかな。自分の住まいの近いところを選んでるってのが1個目。トミーが言ってくれた場所ってのは、想像も入ってんだけど、小学校とか中学校のときに、スタジアムで生で見てる経験が大きくて、自分の中に入ってきてるんじゃないかなっていうふうに思う。なので(場所が)近いってのは重要なポイントかなっていうふうには思いますね。
Tommy:
That's interesting about the Japanese teams, of course, coming from companies as well, which makes it even more unique.
Tomo:
企業から始まったクラブが多いってのは、日本の特徴かなというふうに思うね。全然関係ないかもしれないけど、ニューヨーク・タイムズにリサーチが出てて、Spotifyで多くのデータ取れるでしょ?なんの音楽をみんな聞いているか、ジャンルもそうなんだけど、大人になって聞いてる曲の影響は、14歳のときに自分が聞いてた曲にすごい寄ってくってるデータが出ていて。これすごい面白い結果で、サッカーでもこの話はあるんじゃないかなと。
7:57 - Tommy:
Yeah, I can absolutely. That's that's really interesting. I can totally believe that because I definitely feel closest to songs - maybe for me, between 14 and 18. Like that's the music that I forever listen to.
Tommy:
When I look at highlights of football from the late 1990s and early two thousands and I think we spoke about this on an episode, that's when I feel like 'ah, that was that was real football to me.' And I know that people older than me look at football in the 80s and think that was real football to them. So totally. This is super interesting.
Tomo:
面白いなと思ったんだけど、その時に自分が好きなクラブを見つけて応援し始めると、かなりコネクションが強いんじゃないかな。音楽の話なんだけれど、サッカーでも影響するんじゃないかな?
Tommy:
Definitely. How old were you when you first went to a football match?
Tomo: Nine , eight or nine.
Tommy:
Nine. Okay. I was 10 when I first went to a match in Australia, and then my first Tottenham match was aged 13. So, perfect.
Tomo:
そうだよね。このSpotifyのデータは、非常に面白かったので選んでみました。
9:09 - Tommy:
The second category is 'passed down through family'. So that word I used before inherited. As I said, I support Tottenham because my dad supports Tottenham. This is, I think, the second strongest connection to a club, probably. I had no choice because my dad just made me a Spurs fan. He bought me a Spurs uniform. He just had a big influence on me. But it doesn't always work, because my brother is not really into football. He doesn't really care about Spurs, so it depends.
Tomo:
何か好きなの?お兄さんは?
Tommy:
Music probably would be number one.
Tomo:
僕はですね、30年前、Jリーグ始まったとき、日本はヴェルディ一色に染まってた。おそらくプロ野球の巨人があって、テレビでいつも放映されていたから。その影響でヴェルディファンに染まってた。僕はマリノスが好きだったんだけど、なぜかっていうのは、隣に住んでいた田光くんっていう選手がいて、清水商業っていうとこに行って活躍していた。後にプロの選手になるんですけど、マリノスに行く選手が清水商業からが多かったです。例えばね川口とか。清水商業からマリノス行くから隣の家はマリノスを応援していた。一緒にサッカー見てると、自然とマリノスのことが好きになって。みんなヴェルディの帽子かぶってんだけど、僕はやっぱやマリノスがいいなみたいな感じ。誰と一緒に見るかってのがかなり大きな影響を受けるかな。
Tommy:
So maybe not just passed down through family then, but passed down through friends or, as you have, neighbours and people around you.
Tomo:
これは結構面白かった。自分の事を思い出しましたね。
10:59 - Tommy:
The next category is a 'glory hunter'. This is a very commonly used term in English: glory hunter. Basically, it means you support the teams that are doing well. The team that's winning is the team that you like. I think this is actually a bit generational too. So, for example, so this is just based on people I know, but it feels like people born in the 1980s. A lot of them are Liverpool fans because Liverpool were very, very successful. People born in the 1990s, definitely Manchester United. That was yeah, very much glory hunters, Man United fans. Then in 2000, it got a little bit more complicated. Probably split between Man United, Arsenal, Chelsea. Into the 2010s, I think this generation will probably be a lot of Man City and Chelsea fans.
Tomo:
世代によってファン層が変わるっていうことは、これもあると思いますね。もちろん、勝てば知名度は上がるし、露出も増えるから、その分、普段接する量が多くなるから自然と好きになってくってのは1個ある。 1個ね、僕が気になったのは、イギリスにいたときに結構二つ(ファンのクラブを)持ってる人が多かったなって思う。Second favourite teamみたいな感じ。1個目は自分のチームを応援するんだけど、二つ目はチャンピオンズリーグで出てるようなチームを。二つ目の好きなクラブとして持ってる人が結構いて、これは日本だとあまりないかな。
Tommy:
For me, I think the important point there is that the teams can't be in the same league. You can't be, for example, you can't be a Tottenham fan and then 'ah but I also like Brighton'. That doesn't work for me, I'm sorry. You need just one team.
12:40 - Tommy:
Glory hunter I should also add is a very negative term. You don't want to be a glory hunter because it means you're not a real fan. That is kind of the feeling that you get, I guess from a glory hunter.
Tomo:
新しくサッカー見始める人はそこから入るパターンは、結構あるかもしんないけどね。初めて見に行ったチームが、やっぱり強ければ、すごいってなるかもしれないし。
Tommy:
Definitely, definitely. So it is inevitable, and actually a lot of my friends who are Tottenham fans in their 40s, 50s and 60s. They're Tottenham fans because Tottenham were very successful when they grew up. In the 1970, early 1980s, Tottenham won a lot of cups. That's why my friends are Tottenham fans. So, yeah, it definitely definitely happens. I think the important thing is that you stay with the team. You don't leave the team when they turn bad.
Tomo:
僕昨日ね、調べていて、「Jリーグのファンは何でスタジアムに行くのか」っていうのがあって、観戦の動機やきっかけを調べている、Jリーグスタジアム観戦者調査、2019年のものだったんだけど、すごく細かくアンケートになっていました。 Jリーグのファンの人たちが行くのが理由が並んでるんだけど、一番上のものから、5ポイント中、4.54ポイント獲得するのは、好きなクラブの応援。2番目はサッカー観戦が好きだから、地元のクラブだから、レジャーとして、好きな選手の応援、ここで入ってきますねさっきの田中さんのやつ。「好きな選手がいるから応援しています。」これは、3.95ポイント。スケジュールの都合、クラブが地域に貢献してるから、イベントグルメ企画が楽しそうだ、これはJリーグっぽいかなと思いましたね。友人家族に誘われた、対戦相手が魅力、段々ポイントが下がっていき、今2.77ポイント。周囲で話題になったから、最後に入っています。「クラブの成績がいいので見に行く」だから、クラブが強いから見に行ってるとは限らないっていうことはね、これも面白かったですね。
Tommy:
Yeah. I mean, it definitely has an effect. You see crowds go up when a team is doing well and the opposite. If a team gets relegated, then the crowds will be lower. 100%.
14:48 - Tommy:
I think this list is very interesting, but I would also say so you might start watching football or go to the stadium for one reason. But in two years, you're going for a totally different reason. So maybe the first time you went because your friend invited you and you think 'actually, I really enjoy this. The atmosphere is great. It's a nice day out.' And then two years later, you're going because you fell in love with that club.
Tomo:
面白いですね。先日ね、鹿島の社長の小泉さんが喋ったんだけど、3回スタジアムに1年で行くと、ファンになってくれるらしいです。だから3回以上行くと、自分で自然と行き始めるので、そしたらトミーが言うように、1回目の理由と、3回目と4回目の理由はちょっとずつ変わってくるかな。
Tommy:
Yeah, it's always evolving.
15:32 - Tommy:
To the point that Tanaka-san made, you become a fan of a club because your favourite player plays for that club. This one is an interesting one for me. I don't personally like this much. It's just not my style. I know there's a lot of people that do it and fair enough. It's no criticism of you. For me, the player doesn't win a match. The team wins a match. The club wins a match. So I'm not sure how you can support that club if you're supporting a player. But yeah, for example, Mbappe scored a hat trick in the World Cup final, but France lost. Are you happy because you like Mbappe or...yeah, so I don't know. It's a bit weird for me. This one. What do you think?
Tomo:
ね、昨日考えてみたんだけど、僕たちいつからこういうふうに応援してるのか。おそらく中
田英寿なんじゃないかな。ペルージャ、ローマ、パルマと移ったときにメディアがかなり大きく取り上げていて、チームというより中田個人にフォーカスをする報道が多かったかなと思う。いつも中田が、中田が、って言っていた。だからローマがっていう主語になってないというか、日本にいると、今でも感じますなんか個人の選手の報道が多い。一番わかりやすいのは三笘が何々したとうものが多くて、チーム全体に関する報道が少ない。そこは、変わってもいいのかなっていうふうには思うけど僕自身もそういう見方をするときある。今ねもう、ブライトンのこと詳しくなってきていて、エストゥピニャン、ソリーマーチ、カイセド、ダンク、グラス、段々名前を覚えていって。自然とブライトのことを気になってている自分がいる。
Tommy:
So I think that that's a great way to get into a club. If you become a Brighton fan because Mitoma is there, that's amazing. But when Mitoma leaves, don't follow him. Stick with Brighton. That's the important part for me.
Tomo:
それはね、ありますよね。中田がペルージャにいた当時は、めっちゃ詳しくなるわけ。けど、今20年以上たってさ、あんま気にならないなみたいなね。ペルージャに住んでたから、今はどのぐらいいるのかなって気になるんだけど、毎試合はなかなかね...
Tommy:
Yeah, and look, I know that a lot of our listeners are probably this type of fan. They probably like a team because of a player. Don't get angry at me. I'm not criticising you. I'm just saying it's not my style. And I think this in England, Australia, America, places like that, most people would probably not accept that as a real fan.
Tomo:
なんかブームってかさ、一時的にはまって、離れてっちゃうっていう印象がどうしてもね、拭えないですよね。
Tommy:
So the key word here is loyalty. Loyal. You have to be loyal to your club. That's probably the most important thing in all of fan culture, particularly in England.
18:42 - Tommy:
Yes, so let's go on to a few types of fans. So we had reasons why you support a club, now the types of fans once you do support a club. The first one is a season ticket holder. I think this is pretty obvious. You have a season ticket, you go to every home match. You have your own seat like I do at Cerezo. I think this is probably the most passionate, the most involved type of fan you can have. You're putting your money into the club. You're supporting them. I don't think there is a more...it's tough to say that the best type of fan, but they're definitely the most involved, I guess.
Tomo:
Passionate だよね?
Tommy:
But even then yeah, I was gonna say passionate, but maybe they're not the most passionate, you know, some season ticket holders they sit on half way. They eat fancy food. They don't scream or shout. Are they less passionate? Are they more? I don't know if that's the right word. Just invested in their club probably.
Tomo:
たしかにね、お金を使っているというのはあるかもですね。
Tommy:
Yeah, but I think in in Japan, season ticket holders are quite low in general.
Tomo:
パーセンテージはね、低いかもしれないよね。プレミア行くと、シーズンチケットホルダーで、席が埋まっちゃうからね。
Tommy:
The second type of fan is an away traveller. Someone who goes to away matches a lot.
Tomo:
アーセナルのバスでリバプールまで行ったことあるんだけど、バスで行くときに、もう既には本気の中に囲まれてるみたいな、みんな歌い始めるし、お酒も飲むし、試合の話してるし、なんかいつもと雰囲気違うなと思った。アウェーのバスで行くときはね。
Tommy:
Definitely. An away match is just a totally different experience in England to a home match. Everyone's there, you're making the effort...if you're going to travel to 3 or 4 hours on a bus or train to go and watch your club, spending £50, you've got to be a real fan, I think a real passionate fan to do that.
Tomo:
面白かったのは、負けて帰るとき、バスがシーンとして、みんな寝て帰るみたいなね。あの経験も面白かったですね。
20:57 - Tommy:
The third type of fan is an occasional match going fan. This means someone who goes -- out of 20 matches in a season, maybe they go to five or 10 of them.
Tomo:
うん、そうね。時々試合に行くファンって感じですね。
Tommy:
Someone who watches every game on TV. They don't go to the stadium, but they will definitely watch it on TV. I think this is definitely growing, these types of fans.
Tomo:
増えてるだろうね。テレビが一番見やすいってのは事実です本当。
Tommy:
The TV experience is definitely important. Similar to that is international-based fans. Obviously, if you're living in a different country, like we do, you can't go to the match. You have to watch on TV. I think the important thing for international fans is to follow the team, but also to learn about the club, the culture, the fans.
And then the last type is someone who just follows on social media. They don't really care about the matches.
Tomo:
面白いね。ソーシャルメディアから入るファンも多くなっただろうね。毎日、見てるから好きになってくっていうタイプの人もいるだろうし。ソーシャルメディアの数が本当のファンかって言われたらちょっとわかんないよね。ただフォローするだけだから。あの数めっちゃ多いと思うし、クラブにしても選手にしても。何か新しい世代を感じますねあそこはね。
22:21 - Tommy:
Yeah, yep. So part of being a fan, one of the most important things is matchday, obviously. It's what we live for. That's the most important thing, probably. And so part of that is the matchday ritual. It's very important, what you do before a match. It's also very different all over the world. For example, in Australia and England, a big part is going to the pub for three or four hours before the game, having a few beers with your friends and then going to the stadium. In Japan, for me, at least, the drinking happens after the match. I don't go to a pub or an izakaya before the match is always afterwards. And then I know American football culture has heavily influenced the MLS and matchdays over there with something they call tailgating.
Tomo:
なに、tailgatingって?
Tommy:
A very American thing where everyone drives their car or their big American truck into the car park, and then they have like a barbecue. They have beers. They have games in the car park around their trucks.
Tomo:
へえ、面白いね。
Tommy:
It's very fun. Very, very fun. But very American football style.
Tomo:
なるほどね。それはいいかもね。試合日のげん担ぎって感じ。Ritualsって昔しゃべったけど、トミーが試合前にココイチ行くってやつだよね。
Tommy:
I went for ramen the other day!
23:44 - Tommy:
Let's talk a bit about women's football as well, because women's football fan culture is very different. We spoke about it recently. I think, on one of our episodes lately how it's a very different feeling in a match. Women's football is still just starting to grow, so rivalries and fanatical, crazy support are not as important as just getting behind the team or the players. Showing your support. That's the number one. And this is why someone like you Iwabuchi Mana can go from Arsenal to Spurs without much problem.
Tomo:
僕が1月にイギリス行ったときに、スタジアムで女子の試合見に行って、女子を見に来ているサッカーファンは、男子のサッカーファンとちょっと違うんじゃないかっていう話をして。それは、WEリーグを見に行っても感じますね。男子のサッカーのファンがそのまま女子のサッカーを見に行ってるっていうより、何か新しいファン層が女子のサポーターをし始めてるので、何か違うファンカルチャーが見える気がします。
Tommy:
Yeah, and I think that's great. It's the same football, but for me, it's not the same sport. A lot of men criticise women's football because they're expecting it to be the same as men's football. But it's not, so it's only natural that the fan culture will be different too.
Tomo:
今年ワールドカップもあるし、なんかこうね、女子サッカーにとって違う年になりそうな気がしますね。
25:07 - Tommy:
That's right, and I think there's going to be a lot of records broken for attendances. Apparently, they've already sold over 500,000 tickets for matches, and they're aiming to sell 1.5 million tickets, which would beat the previous record of 1.3 million in 2015. And Australia actually even moved their first match from the 45,000 seat stadium to the 83,000 seat stadium because there was so much demand. It's gonna be a big World Cup.
Tomo:
シドニーで8万3000人の中で行われるのは楽しみですね。
Tommy:
Mm, it's gonna be fun. So, what happens next for fan culture? We kind of mentioned before, it's always evolving. It's always changing. We mentioned recently on the streaming episode that those services are having an affect on fan culture. It's difficult to watch Premier League matches at a pub in Japan and I think the other really important thing is when every game is on TV, why do you go to the stadium?
Tomo:
さっきね、僕はテレビの方が見やすいって言っていたんだけど、スタジアムに行くと何が得られるかってのは、ライブじゃないと得られない感覚かなっていうふうに思います。家にいると、他のスタジアムの結果気になって、携帯とか見てしまうんだけど、没頭して、集中するっていう意味では、やっぱりスタジアムにかなうものはないなっていうふうにね、思います。
26:30 - Tommy:
Definitely. For me, it's the moment that your team scores a goal. You can either celebrate on your own on your sofa. Kind of 'oh yay, we scored a goal.' Or you can be at the stadium going crazy with the people around you. Which one do you want? For me, 100% I want to be celebrating with other people. Strangers, people I don't know, become friends with them.
Tomo:
この間、アーセナルvsユナイテッドのときに、もみくちゃにされましたね。巨人5人6人ぐらいに。
Tommy:
Yeah, that's the most important thing. The positive out of having games on TV and things is that it leads to more fans from all over the world. Football is always growing, which is a good thing, but it often upsets local fans. I find a lot of, for example, Tottenham fans complain about all the Korean fans coming to the stadium. They get labelled 'tourists.' 観光客. Which is an interesting thing, because, as I said before, I think it's a great thing that these Korean fans are getting into Tottenham. But I just hope they stay with Tottenham.
Tomo:
うん。テレビを見ていて、韓国のファンの人たちがたくさんいるのはね、めっちゃ見える。楽しそうだなと思う。ソンは活躍するし、イエーイってなってる。同時に長くスパーズのファンでいてくれるためには?というのは、クラブは考えたらね。すごい面白いなと思うし、どんなマーケティングがあるんだろうか?
Tommy:
Exactly. That's why they went to Korea last year for a tour. Yeah, definitely very important.
Tomo:
最後の僕のポイント、これ短く言うんですけど、日本のサッカーのファンカルチャーで気になってるのは、サッカーをプレーしてる人がほとんどサッカー見ないということ。日本の高校、大学で活躍したうまい選手たちが、自分がプレーするのは興味あるけど、観戦に全く興味ないっていう層が結構多くて。
Tomo:
サッカーの人と喋ってもなかなか話が合わないみたいな。ファンとしては、ほとんどサッカーを見ない。お正月の高校選手権を見るぐらいみたいな感じで、ヨーロッパとすごい差を感じる。サッカーの見る側の文化が、日本の中で育つには、プレーするだけじゃなくて見ることも楽しいっていう体験をしてほしい。さっきの14歳のときの話じゃないけど、サッカープレーヤーたちがもう少し経験してほしいな。日本のファンカルチャーが育つためには非常に大事な点。コーチとかもね、サッカー見てないよ。それはすごい気になる。今日のトミーが取り上げたファンカルチャーで言えば、見るっていう視点では、日本が成長するべきところ。
29:12 - Tommy:
It's interesting though. I went to school with...my best friend at high school, he played professional football for Sydney FC, but he never watched it. He didn't care about watching football. I could never, never understand it. I was always 'man if I had your talent...' I was always so jealous that he could be so good at football but not really care about it.
Tomo:
そうそう、その層が多いんだって、日本の。
Tommy:
I think it's probably all over the world. It's probably a pretty common thing. You know, if that's your job, when you go home, you probably don't want to think about it.
Tommy:
So that's fan culture. There's there's a lot we probably haven't covered. It's a very broad topic. So if you have any thoughts or feedback, questions, we definitely love to hear from you.
Tomo:
皆様の、ファン体験などのコメントお待ちしております。1個だけ、トミー読んでいい?コメントを宮松さんからいただいています。英語の部分からいきましょうか?
30:09 - Tommy:
"Hello, Tommy and Tomo. Having enjoyed your podcast every story I'm sending you a message about streaming, specifically DAZN. I have an annual subscription to the zone, starting with the J.League, but I think that DAZN has been getting worse and worse and worse. Not only the subscription fee but also contents about J.League and match review and preview show."
Tomo:
たくさん言いたいことがありますが、1つだけ。 JリーグのOfficial broadcasting partnerなのに、Jリーグに関する情報が少ないと思います。 毎節のプレビュー&レビューの情報が少なく、あーだこーだと話す番組がもっと増えれば楽しいのになと感じています。同じくDAZNで放送している、”セリエAフリークス”の北川&細江コンビのマニアックかつ愛のあるトークが面白く、久しぶりにセリエAを楽しんでいると思います。Jリーグに関してもっと深く話が出来る人をアサインしてほしいと願うばかりです。 あと、今後のテーマに取り上げてほしいのは”my favorite stadiam”です。ピッチとスタンドとの距離感、専用スタジアムか陸上競技場か、キャパだけではないスタジアム独特の雰囲気、などなど、自分にとって好きなスタジアムの基準は様々だと思いますが、二人がどんな理由でどのスタジアムが好きなのか、とても興味があります。
ね、これぜひとも喋ってみましょう。スタジアム!
Tommy:
Yes, stadiums is on my list definitely. So in preparation for that, answer that question. Tell us your favourite stadiums and why you like them. We haven't been to every stadium, so we can only talk about the ones we've been to. Please share your experiences. We'd love to hear that, and we'll share them on that episode in maybe a few weeks.
Tomo:
ぜひともスタジアムについて喋ってみようと思います。ありがとうございます宮松さん。
Tommy:
Thank you very much. Very, very critical of DAZN. I would not disagree, though. I think I said the price is going up, but the contents getting less?
Tomo:
そこだよね。ポイント。今週もちょっと炎上してる感じはありましたね、ダゾンね。
Tommy:
Yeah. Miyamatsu-san, thank you very much.
Tommy:
All right. Thank you very much, as always, for listening. We appreciate your support, your comments, your feedback and we'll see you again next time.
Tomo:
皆様からのお便りお待ちております。サッカーと英語、Podcastと調べていただけると、僕たちのページがGoogleで上の方に来ると思います。各回の放送でコメント欄がありますので、そちらからコメントなどお待ちしております。それではまた来週です。 Bye for now.