Season 2 Episode 7

Penalties

A penalty might last only a minute from when the referee awards the foul, but so much happens in that time.
Football & English header background

Episode Notes

For something that seems so simple, there's actually a lot to penalties. There's of course a penalty in a match and there are penalty shootouts. There's the relationship of the player vs the goalkeeper. The psychology of the goal, the match result, the tournament. There's the crowd watching in the stadium and on TV. A penalty might last only a minute from when the referee awards the foul, but SO MUCH happens in that time.

Transcript

Tommy:
Hello! Welcome back to another episode of Football in English. Good morning Tomo.

Tomo:
おはようトミー。元気ですかー?

Tommy:
I'm good. How are you?

Tomo:
Not too bad. はじめましょう。

Tommy:
You've got something you want to talk about?

Tomo:
トミーが以前話していたプーマのサードユニフォームキット問題でございます。

Tommy:
I saw Borussia Dortmund, they have to put a badge on?

Tomo:
そうなんだよね。PUMAがサプライヤーを務めるドルトムントで今年のユニフォームで3つ目のデザインなんですけども、ユニフォームにエンブレムが付いてない。(実際は)ついてるんですけど全然見えないデザインになってて、後ろの首のところについてるらしいんですけど、胸のところはクラブの名前が大きく、下にメインスポンサーが入っているデザイン。そのデザインに対して、ファンが大変怒っていました。ついにプーマのCEOまでその声が届いて、このデザインに対してCEOが謝って、このデザインを変えますと。

Tommy:
Yeah, I said it in the Euros with Italy and Austria.

Tomo:
トミーの反応早かったもんね。

Tommy:
So I'm not surprised it's come to this. It's so stupid. It's just a dumb uniform. Whoever decided this was a good idea, they're obviously not a football fan.

Tomo:
ちょっとずつ調べているんだけど、ユニフォームのデザインがどうやってできているか。大体2年前ぐらいから、デザインチームが出来始めるらしい。このデザインの回はね話してみたいですね。

Tommy:
Yeah, we really need to find someone who is involved in this process.

Tomo:
聞いてみたいですね。どうやって ユニフォームのデザインが決まっているか。

Tommy:
Maybe we could find someone in the A-League, maybe an Australian person. I'll have a look around.

Tomo:
それはやってくれるかもね。

Tommy:
Yeah, that would be cool. But yeah, very, very strange from Puma. Thank God Tottenham don't have them as our kit supplier.

Tomo:
トッテナムも紫のサードキッドでしょ?

Tommy:
Yeah, they've got two strange ones, the purple and then, like the space kit. They're very popular.

Tomo:
売れてるっぽいよね。こないだのNetflixに出てくる韓国人の俳優がね、アーセナルとトッテナムの試合見てたときに着てたね。みた?

Tommy:
Yeah. Okay. Let's move on. I'm not talking about that!

Tomo:
次の話題いきましょう!

Tommy:
次行きましょう。


Tommy:
For something that seems so simple, there's actually a lot to penalties. There's of course a penalty in a match and there are penalty shootouts. There's the relationship of the player vs the goalkeeper. The psychology of the goal, the match result, the tournament. There's the crowd watching in the stadium and on TV. A penalty might last only a minute from when the referee awards the foul, but so much happens in that time.

Tomo:
単純なように見えるPKには、多くの意味が含まれています。試合中に与られるPK、延長戦のあとのPK戦。GK対キッカーの対決は、心理戦、試合結果を左右する瞬間、トーナメントの雰囲気で勝負が左右します。スタジアムやテレビで見ている観客の存在も大きく影響を与えるでしょう。試合中、レフリーが笛を吹いてペナルティが蹴られるまで、1分ほどの時間に多くのことが起こるのも事実です。

というわけで今日の話題はPKです。トミーに質問なのですが、PKは運だと思いますか?

Tommy:
Is it lucky? I think there's a little bit of luck to it, but I think it comes down to practise for a striker. And if you execute your penalty as you practised and the keeper saves it, then I think the keeper is just better in that moment. It's hard to say, I guess.

Tomo:
僕自身は、今までもね、ユーロの時にPKはすごい話題にしたもんね。半分は運、半分は運じゃないと思う。喋ってみて、最後に結論を言えたらって。

Tommy:
Maybe my rules will explain my thoughts a little bit more, maybe.

Tomo:
今日の三つのワード、いってみましょう。

Tommy:
I said just before, instead of luck, I would use the word lottery. So actually, lottery is a word that we use a lot to describe penalties. It means "a process that is determined by chance." Lottery.

Tomo:
日本語は宝くじとかは運次第の物という感じ。

Tommy:
So you have lotteries in Japan, where you buy a ticket and you can win money?

Tomo:
うん。あるよ。すごい、みんなやってるジャンボ宝くじとか。

Tommy:
Yeah, so it's the same thing here. Penalty shootouts are often called a lottery. So it means it doesn't matter who's the better team, who's the better player. It's basically luck. That's kind of what it means.

Tomo:
運だと思っている人はあんまり練習をやらないってことだよね?

Tommy:
Yeah, and there are some good examples of that. I think it was Johann Cryuff.

Tomo:
ね、He doesn’t like it.

Tommy:
Yeah, Euro 2000. They missed a few penalties in the semi-final as well, Holland.

Tomo:
たくさんオランダ代表は外したんだよね。

Tommy:
The second word for this episode is 'practise'. Practise. Do you use practise in Japanese, like a Katakana word?

Tomo:
あんまりは言わないかも。トレーニングとかかな。練習っていうときは。

Tommy:
そうか、そうか。So we say practise. It's a verb. Basically, it means doing something over and over, getting better and more comfortable. So you practise corners, you practise free kicks, you practise penalties.

Tomo:
練習って訳されるんだけど、英語を日本の人が勉強するって時にStudyとかLearnってたくさん使うと思うんだけど、僕たち日本人はプラクティスする時が少ないんじゃないかな。英語をたくさん使って自分に身につけるみたいな。

Tommy:
That's interesting. So I would say the difference there you study by reading and writing. You practise by speaking.

Tomo:
喋る時はpractiseの方がイメージが近いかも。

Tommy:
Yeah, that's right. Exactly. 実際に使ってる。

The third word - this one's a little bit difficult, there might be a bit of a long explanation. Nerves. Nerves is the 'imagined source of emotional control.' これも深いね。

Tomo:
これは神経ですね。

Tommy:
So you've probably heard of nervous. You know, nervous?

Tomo:
I’m nervous. 緊張している。

Tommy:
Yeah. 緊張してる。There's no real physical part of nerves. It's an emotional or mental state. When you're nervous, you might shake or you kind of feel a little bit cold or something like that. But nervous doesn't make you physically change. But nerves is kind of a word that makes it sound physical.

It's hard to explain so I thought some examples might help.

  1. "The striker looks like a bundle of nerves." You can't actually see the nerves, it sounds kind of dumb. The striker looks like a bundle of nerves. It just means - it describes how they're feeling. They look nervous, basically.

Tomo:
身体が縮こまるみたいな。

Tommy:
The second one would be "Harry Kane held his nerve and scored the penalty." You can't hold nerves. They're not a physical thing. So you can't hold them. But this means you keep calm. You don't get nervous. So Harry Kane held his nerve.

Tomo:
ストライカーは、Composure とかよく言うでしょ。落ち着いて最後ゴール前で決められる。みたいなのが、神経を尖らす。みたいな。日本語は神経を尖らして集中するみたいな感じかな。

Tommy:
Yeah, pretty much. And the third one, which is often used: "taking a penalty is nerve-wracking." So it basically means taking a penalty is scary. You get nervous. Nerve-wracking. It's kind of like shaking your nerves. And you can use this in many situations. So if you're scared of planes, "flying is nerve-wracking for me", or "speaking English is nerve-wracking." I get nervous.

Tomo:
英語を喋る時にちょっと緊張するみたいのはあるもん。人前でね。

Tommy:
Yeah, exactly. So you can say "I'm sorry. It's nerve-wracking for me." Tough one today!

Tomo:
難しいね。Lottery, Practise, Nerves.

Tommy:
Nervesって発音が難しいね。

Tomo:
難しいねこれ。

Tommy:
Just to spell it: N-E-R-V-E-S. Nerves.

Tomo:
是非とも覚えてください。

Tommy:
Try and use it in a sentence. So moving on. Tomo, What do you think when I say a penalty? What do you think of?

Tomo:
ペナルティって言うとイメージするのは、延長戦を終えたとき120分終えたあとに蹴る。見る分には楽しいけど、蹴りたくないやつ。

Tommy:
Have you ever taken a penalty in a match?

Tomo:
中学生の時とかかなあ。けど、いい思い出はないですね。

Tommy:
Yeah.

Tomo:
高校生のときは蹴らずに勝ったとかあるけど、あんまりいい思い出はないなあ。日本代表もね、そんなイメージはない気もするし。でも川口がPK得意だから、川口がいるときはPK勝ったなという感じはしてたけど。トミーは?

Tommy:
Yeah, I'm the same. I've never taken one. I've been in a match where we've won and lost on penalties, but, yeah, I've never taken one myself. Penalties are nerve-wracking for me!

Tomo:
英語でさPenaltiesっていうと、試合中のことをイメージする?Penalty shootoutっていうと試合の後?

Tommy:
This is a good question because you got 'penalty' and 'penalties.'

Tomo:
複数だね。

Tommy:
Yeah, that's right. The plural. Penalties will typically be a shootout. Today it's the title penalties because we're talking about all penalties. So it becomes plural. But if you're talking about one foul in a match, you'd say penalty.

Tomo:
そっちは単数ね。

Tommy:
Yeah. And that's, like, specific. 具代的に。

Tomo:
今日は、PK全体の話をしますという感じ。

Tommy:
Exactly.

Tomo:
といわけで 一番初めトミーの PK 蹴り方講座を検証してきます。

Tommy:
Preparing this episode, I thought there's so much to it. Like I said in the introduction, there's so much to penalties. Like, what do we talk about? So I thought, well, I could come up with some rules about how I think penalties should be taken and things like that. So we spoke about it a little bit before, but is a penalty just down to luck? Well, I think if you follow these rules, you increase your own chances. So if it's a lottery, maybe by practising and doing all of these things, you get more tickets in the lottery. You have a better chance of winning.

Tomo:
練習したら決めれる確率は、上がるような気がする。なんとなくね。

Tommy:
Yep. That's right. So that's kind of what these next rules are about. So the first one, how much should you practise? You can't practise enough. But I think the important thing here is that it's not just practise, it's practising in the right environment. If you're just taking a penalty at training, you don't have the same pressure. You know, you don't have the crowd, you don't have the result. So I think if you're practising penalties, you have to make it real and put some risk and reward in it. So, for example, at the end of a training session, you split into two teams. The winning team of that penalty shootout gets to go home. They can have a shower, go home, relax. The losing team has to run laps, maybe have to run another 5km. Because that creates this thing that if you lose, there's going to be something negative that comes from it and it puts pressure on you. So, if you miss that pattern, the rest of your team are going to be angry with you like a real match. So that's just an example but I think that's kind of how you have to practise penalties. You create some pressure.

Tomo:
これだから(試合と)同じ状況をなるべく作り出すってめちゃめちゃ難しいと思うけど。例えば120分、走ってるわけじゃん試合中ね。15とか16キロ走ってて。似た状況を練習の時に作るってなかなか難しい。心理状況を作るというのも難しい。2チームに分けて、対決させてね。なんか賭けるみたいなね。

Tommy:
Yep. And yeah, you say after 120 minutes, taking penalties is tough. So you have to practise penalty shootouts at the end of train. You can't practise at the beginning or in the middle. It has to be at the end.

Tomo:
ユーロの時も喋ったけどさ、イングランドは絶対練習してたよね?

Tommy:
That's right. It didn't work in the final, though.

Tomo:
最後の最後では、うまくいかなかったけど。練習ですごいやっていたから、成功率が高い選手を最後に投入してたんじゃないかと言われています。

Tommy:
Actually, we saw something similar with West Ham against Man United two weeks ago.

Tomo:
ノーブル?(ウェストハムの選手)

Tommy:
Mark Noble came off the bench and missed!

Tomo:
あれさ、ユーロから学んでないのか?って思ったよ。

Tommy:
Yeah, I thought the same thing.

Tomo:
最後の最後、ほんとに残り1分とかで出てきてPKだけを蹴って、キャプテン外す。

Tommy:
He came on after the penalty was given.

Tomo:
本当?PK判定の後に入った?

Tommy:
It's just bizarre. Very bizarre,

Tomo:
だから是非とも、これを聞いてる監督の方、PKを蹴るためだけに選手を投入しない方がいい。

Tommy:
Actually, that's good. If you are a coach, tell us, what would you do? Maybe my example is really bad. Tell us, how do you practise your penalties?

So this isn't really a rule, but I think it's kind of how football has evolved. There are two types of penalty takers I think.

Tomo:
二人の種類だね。

Tommy:
One that we call goalkeeper independent. So this means to choose a spot and only shoot there. Someone like Harry Kane is definitely one of these. He doesn't care about the goalkeeper movement. He just picks his spot and then kicks to that spot. I think the important thing with this is you have to have three or four different options, because if you just go to the same spot every time, well, the goalkeeper is going to learn that. And goalkeepers, you see them before penalties, they study their piece of paper.

Tomo:
試合中にPKを蹴る前に緑と赤の点で、ここに決めてます。ここに外しています。あれが、ばらついてる選手はやっぱり上手だなっていう風には思う。

今仕事でサッカー選手に英語を教えて、授業でどっちに蹴りますか?という質問がある。やっぱり選手達は打つ方向を決めている選手は多いです。どっちに蹴るかっていうのは、強く蹴りたいから、右足の選手だったら自分の左側に打つ選手が多い。強く蹴って、キーパーが届かないところに蹴れば入ると。

Tommy:
Interesting. It makes sense. Yeah. I think that definitely makes sense. Going back to Harry Kane. If you watch his penalties - actually, I'll put a video of Harry Kane [on the website] - he's got a lot of penalties for Tottenham. He has three options. He's got bottom left corner, bottom right corner and high in the middle of the goal.

Tomo:
それすごい。真ん中蹴るのはすごい。

Tommy:
But if you watch, that only started maybe after ten to 15 penalties, he obviously did left or right. And then he thought, 'oh, the goalkeeper might know, so I'm going to go to the middle this time.' It's interesting. There's so much - this is where the psychology comes into it.

Tomo:
授業で使っている教科書があるんですけど、そこに載ってる資料で面白かったのが、キーパーがどうやって考えてるかという。キーパーが何を見てるかっていうのは、PKを蹴る人がどっちか片方 を特に気にして見ているか。次に軸足の方向がどっちに向いてるか。蹴るまで我慢する。今はラインの上にいないといけないから、そこを我慢しながらボールに飛びついていく。最後が面白くて、一番初めに出てくる選手は、その人は強く蹴るタイプが多いから、右足の人は左方向にけり がち。これは非常に面白かったですね。

Tommy:
Yeah. And that's interesting, just thinking about it from a goalkeeper's perspective.

Tomo:
キーパーの視点からだよね。

Tommy:
We're only talking about the striker. The goalkeeper has just as much to think about.

Tomo:
キーパーのほうがPKは詳しいと思いますね。

Tommy:
Yeah, I think so. So then the second type is 'goalkeeper dependent.' So this is the player that will make a slight movement in their run-up, hoping that the goalkeeper will make a move themselves, and then the player will shoot the other way. This is extremely effective, actually, but it's also easy to overcomplicate.

Tomo:
これは面白いのは、日本だとわかりやすいのは遠藤選手のコロコロPKですね。最後までキーパー を見て転がして決めるっていう。あれはもう真似しちゃダメなやつです普通の人が。ジョルジーニョも似てるよね ちょっと。

Tommy:
But this is where you have to keep it simple. Even if you do this like Jorginho is not keeping it simple. I wouldn't recommend that to most players. But if you watch Marcus Rashford in the Euros final, he does a little step. He waits for the goalkeeper to move. The goalkeeper doesn't move. And then Marcus Rashford is like, 'oh, no. What do I do now?' So he tricked himself instead of the goalkeeper.

Tomo:
ユーロ2016のイタリア代表のシモーネ ザザを真似したんじゃないかという。蹴るまでに30ステップぐらいしてる。トミーが言ってることは正しい。なるべくシンプルにしなさい。レヴァントフスキの動画送ったでしょ?

Tommy:
That's right. So this is actually where I came up with this rule. So we'll put this video as well [on the website].

Tomo:
あれすごかったね。シンプルだけど、入りやすい蹴り方。

Tommy:
But actually, after hi,, there's two others. Max Kruse as well. He has scored like 95% of his penalties. So yeah, I think this is actually the most effective penalty you can take, but it's also the easiest one to get wrong.

Tomo:
素人というか普通の人が難しいの真似したらザザになっちゃうよ。

Tommy:
Yep, or Rashford. So the next little is 'don't kick straight away.' There's some research that shows most players hear the whistle, so the referee go whistle and they run up straight away and kick. But if you watch most successful penalties, you actually see the player will wait maybe 2, 3, 4 seconds after the whistle goes before they run in and shoot. So yeah, you have to wait a little bit.

Tomo:
これは一呼吸置くって感じなんですけど。すぐできそうなやつなんすね。これだからみんなこれ聞いてる人はね、明日から実践して欲しい。コーチとかはねこれ言う。時間を置きなさい。やっぱりね確率はだいぶ上がるらしい。一番良くないのは、ピッと鳴った瞬間だとキーパーのタイミングで蹴っちゃってる。自分の蹴る側のタイミングで蹴り始めるってのが凄く大事。是非とも一呼吸置く。これは今日の一番のアドバイスかもな。

Tommy:
The other thing, which is something you can't control. But the time between the penalty being given and the time between the player shooting. You'll see the keeper often will come and complain. The opposition will complain. Players will kind of use their studs, their boots on the penalty spot to make it harder for the player. That time is so important that you have to really get that moving fast because otherwise the person taking the penalty is just stood there thinking. You don't want to have too much time to think. You want that part to be quick, but you can't control that of the player.

Tomo:
あの時間嫌だよね歩いて向かっていく時間ね。

Tommy:
Yeah. Especially with VAR now.

Tomo:
あーそっか。VARも蹴るまでを長くしてるよね。

Tommy:
That's tough. The last little rule is - this is actually kind of a question mark. Let the coach choose?

Tomo:
コーチが選ぶかどうか問題。

Tommy:
So here's what I think. For a penalty in a match, I think the team should always have one main penalty taker and a few backups in case that person's off the pitch, or if he's injured, whatever. These are always decided in training and never, never change this during a match unless there's a player on a hat-trick.

You see it quite often, actually, players fighting over a penalty like, 'no, give me the ball. I want to take it.' I saw it recently at Everton. Richarlison always does it.

You look like a school kid. "No, it's my ball!"

Tomo:
よくあるのはさ、俺がPKを取られたから、俺に蹴らせよ。

Tommy:
Yeah, exactly. 'Yeah, you won the penalty, but no, I'm the designated penalty taker. Everyone chose me.' It's a tough one, but I think as a coach, you have to be really strict on this. And if a fight happens, I'm sorry, but you're fined. 罰金。

Tomo:
フリーキックでも喧嘩になってるよね。本当は蹴る人が決まってるはずだから。感情高まって蹴って、外してしまうとより喧嘩が盛り上がっているという。

Tommy:
Yeah, exactly. And we've seen that too.

For penalty shootouts, obviously, it's a bit different because it's five or more takers. So I think the coach should have a list. You should always have a list prepared before the match, but always confirm this after extra-time finishes. You don't know how players are feeling. Their legs may be so tired after 120 minutes. Where they said on Wednesday in training 'Yeah, I want to take a penalty,' maybe now they don't feel right. So the coach has to go to a player and say, 'hey, do you feel okay to take a penalty?' If the player says 'no, I'm sorry, I can't.' No problem. We'll move on to the next person on our list.

Tomo:
グリーリッシュが揉めてたよね Twitter で。なんで蹴らなかったの?

Tommy:
Which actually, I think this kind of I think Southgate had his list and Grealish may have been next.

Tomo:
リストは持ってたと思う。多分誰が蹴るか決まってた。練習で成功率を高い選手を入れてたと思う。

Tommy:
Yeah. Exactly. So I think England definitely did practise and they did that on purpose, but I think actually, this is maybe another rule. Don't make a substitution for a penalty! If you need them as a penalty taker, bring them on ten minutes earlier. You have to feel the game. You can't just come on and expect to be able to find that moment and score a penalty. That's so difficult!

Tomo:
この話題は決勝戦のあとに、興奮した状態で喋ってましたね。

Tommy:
Yeah, exactly. We should go and listen to that episode again.

Tomo:
最後の最後。今、喋ってるときは冷静じゃん。けど、ワールドカップで例えば ベスト8で本当の大事なとこで PK がやってきてそこで落ち着いて判断ができるか。準備して挑むんだけど、蹴りたくないっていう選手はいたらさ。 それはまた大変だよね。

Tommy:
I think this is a big responsibility for the coach.

Tomo:
これね。大事な監督の仕事ですね PKの順番を決めるのは。

Tommy:
And also my last rule. Never take a penalty twice in the same match.

Tomo:
これ、そう思う?

Tommy:
Yeah, I don't like this. I just think if you change the player, it means the keeper has to start fresh. They don't have anything to go from. If you take the second penalty in the same match, you're gonna think 'okay, I went right last time. So do I go left this time? Well, now maybe the goalkeeper thinks I'm going to go left this time, so I'm going to go right. Well, but then maybe the goalkeeper will go right again...' You just complicate things. So I think if you change the player, you don't have to worry. You can just forget about that.

Tomo:
蹴り直しになるときに、2回とも止められるときあるよね。

Tommy:
Yeah, yeah! That's difficult. And you can't change the player there.

Tomo:
付け足しでね、PKについて研究してる人がいて。PK戦で後ろで待ってるチームメイト残りの9人がね、みんなで一斉に喜ぶのが凄い大事らしい。

Tommy:
Is this in a penalty shoot up?

Tomo:
そう、シュートアウトのときにみんなで喜ばないと、次の人が外す確率が上がるんだって。

Tommy:
Interesting.

Tomo:
ボウリングとかでね、友達と行って対決した時にみんなでさボーリングでストライクとったらすごい喜ぶでしょ。盛り上がったチームの方が勝つ確率が高かったなって思い出して。

Tommy:
That's funny. I guess it builds the pressure on the next person.

Tomo:
そう、次の人にプレッシャーを与えられる。

Tommy:
Interesting. So there are my rules. I'm sure they're not all correct and everyone has a different kind of procedure. Let us know what you think. What would you do? Do you agree? Do you disagree with any of my rules?

Tomo:
みんなのPK ルールあるでしょうから、是非ともお聞かせください!

Tommy:
Any famous penalty shootouts or penalties that you can think of in your head? Anything that comes to mind?

Tomo:
日本の人達は2010年W杯トーナメント一回戦パラグアイ戦かな。PKといえば駒野って感じ。悲しいけどね。悲しい記憶になってるけど。

Tommy:
Yeah. You sound very sad! I'm sorry to ask!

Tomo:
やっぱり可哀想そうだよね。PK外して覚えられるのは。他の人外してないかなってみたの。この駒野は最後じゃなくて、三人目のキッカーなの。それでも覚えられるんだと思って。なんかそのPKって残酷と思いながら。みんな覚えてるのは、バッジョの94年の決勝の外したシーンでしょ?他にも二人外してるんだけど。全然覚えてないから。

Tommy:
I think it's also the way that you miss is important. If the keeper saves it...yeah, okay. But if you hit the crossbar, if hit the post or if you miss the goal, that's a very bad penalty.

Tomo:
でもバッジョがかっこいいのは、98年のW杯4年後に帰ってくんの。1試合目のチリ戦でわざとPKを狙いにいく。相手の手に当てて。それを自分で決めるのもかっこよかった。あとは、ピルロのパネンカね。2012イングランド戦の時かな。やっぱりPKって、みんなの記憶に残ってくるもんなんだな。心理戦もあるから面白いのかな。

Tommy:
The one for me as an Australian is the 2006 World Cup qualifier against our Uruguay. We hadn't made a World Cup since 1974, and we'd lost in this match to Uruguay two times before. And then a penalty shootout in Sydney to make the World Cup. Oh, man. I was there at this match.

Tomo:
え、見に行ったこれ?

Tommy:
Yeah. I just turned 18, so I was able to drink alcohol for the first time. And so I don't remember much. I really regret because this is before iPhones and things. So I don't have any photos. I don't have any videos of that night. I have a couple, but I can't look back and I don't really remember this match. It really annoys me. But I do remember. I mean, just the whole thing is just - it was incredible. Absolutely incredible, to make the World Cup.

Tomo:
ワールドカップに超久しぶり決まる試合をPKで勝つってすごいよね。このあと、日本とW杯でやったってことだよね?

Tommy:
That's right, yeah 2006. Actually, is that next week's episode?

Tomo:
そっか。来週やらないとね。

Tommy:
Japan v Australia!

Tomo:
日本対オーストラリアだ。その試合から喋ろうかな。この動画ね、昨日見たんだけど、ウルグアイのサラジェタが外してんだけど、サラジェタのことウルグアイの人みんな覚えてるのかなと思った。外した人だからね。

Tommy:
Well, actually, I think they missed two or three in this. Schwarzer [made an] amazing save. That was just amazing. So, so cool that shoot out.

Tomo:
PKは、みんなの心に良くも悪くも残ってるという。

Tommy:
That's right. Exactly.

Tomo:
つぎ、簡単なクイズです!

Tommy:
簡単?! I'm not sure this is easy. I've seen some of the questions!

Tomo:
ドイツのトランファーマルクトというウェブサイトに掲載されてました。そこで多分更新されてる情報だと思う。ここ20年間、21世紀に入ってから、トップリーグで誰が一番PKを止めているゴールキーパーでしょう?1位から5位なんですけど3位と5位がね、難しかったんで、ディエゴアウベス、スペインにいたキーパー。もう一人がアンドレアコンシッリ。1位、2位、4位が空いています。1位は38本を止めてます。これは難しいです!

Tommy:
If you save 38 penalties, you've obviously played a lot of games. I'm thinking someone from South America.

Tomo:
違います。

Tommy:
All right. Well, the only other...

Tomo:
イタリアでプレーしていて。

Tommy:
So the only other person I was going to say was Buffon.

Tomo:
Well done! Second. 30本止めてます。ブッフォン。

Tommy:
Okay. Second, right. Because he's played a lot of games. Okay. Number one.

Tomo:
これね、難しいんだけど、ハンダノヴィッチ。インテル。

Tommy:
Handanovich! He's from Bosnia, I think. Is he?

Tomo:
めちゃめちゃ止めてて、 シーズンでね5本中4本止めてる時もあったらしい。止めすぎね。

Tommy:
Ok I wouldn't have got that one. Number four. I'm going to say...De Gea?

Tomo:
ブブ。

Tommy:
Okay. What country is he from?

Tomo:
ドイツの人です。

Tommy:
German? Oliver Kahn.

Tomo:
ブブ。

Tommy:
Neuer?

Tomo:
うん、ノイヤー!

Tommy:
This is interesting!

Tomo:
ドイツは強いからね!pkが。

一番 外している選手は?1位と2位は27本ずつ。

Tommy:
Most missed penalties. This is brutally hard. What kind of era? Like the 1990s? 1980s?

Tomo:
Last 20 years.

Tommy:
Last 20 years. I don't think it's anyone from England.

Tomo:
No.

Tommy:
I'm just going to have to guess a name.

Tomo:
It’s actually easy.簡単。

Tommy:
Easy?!? 簡単?!?

Tomo:
なんで簡単かというと、PKたくさん決めてるからこの二人。

Tommy:
Yeah. Okay. So, Ronaldo and Messi.

Tomo:
そう、ロナウド、メッシ。

Tommy:
Yeah, right. Interesting. Yeah. That's funny that they're both on the same amount of missed penalties as well.

Tomo:
ここも一緒ってすごいよね。

Tommy:
I'm sorry, that wasn't an easy quiz. Out of all the players in the world.

Yep. Very good. Well, that's penalties.

Tomo:
面白かったね!

Tommy:
There's a lot to it.

So get in touch. Let us know. What do you think? What're your rules? Have you taken a penalty? Let us know anything. Get in touch with your comments or feedback. As always, we love to hear from you. So please get in touch!

Tomo:
皆様からのPKについてのお便りお待ちしております。

今ね、ステッカーを頑張って作ろうとしてるんで。どんなデザインにしようかなって考えてるんで お便りいただいた方にお送りできればなっていうふうに思っております。

来週は、日本対オーストラリア。トミーとの対決を前に喋っていて行こうかなと思っております それでは また来週です。Bye for now!

Vocabulary

  1. Lottery - a process that is determined by chance People often call penalty shootouts 'a lottery.' This means, it's doesn't matter who's the better team, who's the better player...it's basically luck.

  2. Practise - to keep doing something over and over, getting better and more comfortable.

  3. Nerves - "the imagined source of emotional control" You've probably heard of 'nervous'? There's no real physical part of being nervous - you might shake or something like that, but really it's emotional and mental. "Nerves" is kind of a word that makes it sound physical. Actually, it's really hard to explain, so here are some examples:

    • "The striker looks like a bundle of nerves"
      You can't actually see the nerves, but it describes how he appears to be feeling.
    • "Harry Kane held his nerve and scored the penalty"
      You can't hold nerves! But this means to keep calm, don't get nervous
    • "Taking a penalty is nerve-wracking"
      This basically means "taking a penalty is scary", you get nervous. You can use this in many situations. If you're scared of planes, "flying is nerve-wracking for me."

'That is unbelievable pressure' - David Moyes' Noble decision analysed

Source: Optus Sport

Stinkers! Are these the worst Premier League penalties ever?

Source: Optus Sport

Harry Kane's Premier League Penalties

Comments & Feedback

Maybe you missed these episodes?

© 2024 Football & English